La etnografía de El Lazarillo de Ciegos Caminantes

Texto de Penelope Vorissis

El Lazarillo de Ciegos Caminantes – Contexto

El clima político de Latinoamérica en la segunda mitad del siglo dieciocho fue caracterizado por diferentes colonias controladas por la corona Española. Nuestra lección para esta semana, El Lazarillo de Ciegos Caminantes, por Alonso Carrió de la Vandera, trata de crear una guía de viajar entre Buenos Aires y Lima. El libro ofrece algunas descripciones, estadísticas, y información general para los que quieren empezar la travesía entre las dos ciudades.

Carrió de la Vandera pasaba la mayoridad de su vida en Peru, pero originalmente era de España. Entonces, como autor, él ofreció una punta de vista extranjera a todas sus descripciones. El lazarillo de Ciegos Caminantes era publicado en Gyón en 1773. El libro tiene datos geografías, sociales, y históricos sobre los áreas diferentes entre Buenos Aires y Lima. El libro es un homenaje al Lazarillo de Tormes que mantiene muchos de las características y temas de la novela picaresca. Las novelas picarescas usualmente abordan los temas realísticos, pero mantiene un modo cómico y satírico. 

Buenos Aires y Lima

¿Qué es un etnografía?

Según el sitio del red definición.de, una etnografía es “un método de estudio utilizado por los antropólogos para describir las costumbres y tradiciones de un grupo humano.” Entonces, para crear una etnografía, el autor necesita ser un extranjero. Los costumbres de grupos diversos están más observadas por personas que no tienen familiaridad de sus costumbres. Al mismo tiempo, una etnografía requiere una observación participante, por el parte de etnógrafo. Es decir, la persona que está observando necesita tomar un rol activo cuando viviendo dentro de estos grupos.

Para entender el mente colonial de los territorios españoles, es importante recordar la historia de las colonias. Desde los primeros visitantes a las americas, puede ver una actitud exagerada a los costumbres de los indios, especialmente con referencia a su manera de comer. Por ejemplo, el diario de Cristobal Colón habla de la monstruosidad y maravilla de la abundancia de recursos naturales, particularmente comida, en el nuevo mundo. Además él elabora mucho en el costumbre presunto de canibalismo. La enumeración de los costumbres de los nativos sirve para crear una distancia entre los colonizadores y los habitantes de la colonia. En alguna manera, Carrió de la Vandera es un poco como Colón. Él viene originalmente de europea, viaja entre diferentes partes del “nuevo mundo,” y escribe sobre las diferencias entre grupos con una punta de vista totalmente español. La única diferencia es que los dos hombre son productos de siglos diferentes. El siglo de Carrió de la Vandera en algunas maneras luchaba contra los ideas del colonialismo, y “contra la superstición y los prejuicios, es especial los que conducen a cualquier forma de opresión e injusticia” (Stolley, 20). En el tiempo de Carrió de la Vandera, había una gran influencia del rey Carlos III, quien tenía ideas y reformas progresistas. Este sentido progresista está aparente en el Lazarillo porque hay varias veces donde el etnografía de Carrió de la Vandera habla de las instalaciones sanitarias de los varios pueblos. Entonces, su posición etnográfica sirve para despertar conciencia del publico.

 

El rol de la comida en su etnografía 

Quizás unas de las grandes diferencias entre culturas vienes de las diferencias entre sus comidas. El Lazarillo define y elabora entre estas diferencias para crear un sentido de distinción entre los áreas diferentes. Hay dos temas que existen entre todos los capítulos que hemos leído: el tema de abundancia de recursos naturales y el tema de la importancia de carne en la vida cotidiana.

Cuando los conquistadores entraban en el nuevo mundo, hablaba mucho sobre la cantidad enorme de recursos naturales. Las descripciones de tipos de fruta, arboles enormes y la facilidad de encontrar comida evocan un sentido de cornucopia y la edad dorada. En el poema Metamorphoses por Ovid, él describe un tiempo donde toda la que necesita para sostenerse existe al alcance de su mano. Carrió de la Vandera tiene muchas descripciones de la abundancia de vaca, pescado, trigo, gallinas, duraznos, miel, y mucho más. Carrió de la Vandera dice que en Juyjuy la tierra es muy fértil y hay casi no trabajo para cultivar la comida. También dice que no hay falta de carne en capítulo nueve cuando está describiendo Mendoza, que aumenta otra vez la importancia de carne en la dieta latinoamericana. Cuando hablando de Buenos Aires, Carrió de la Vandera menciona la importancia y profundidad de duraznos, o lo que muchas personas saben como melocotón. Todos estos ejemplos ayudan para evocar el sentido de los etnografías coloniales de las primeras visitas al nuevo mundo. Hay una gran distinción que existe todavía entre España y sus colonias, y es evidente en las descripciones de la cornucopia de cada ciudad.

La otra énfasis que existe en esta lección es la de carne en la vida cotidiana. Cada capítulo tiene información amplia sobre como las áreas diferentes preparan carne, usar la vaca para otras cosas, y los precios de tipos de carne. Frases de Carrió de la Vandera como “Las gallinas y capones se venden en junto a dos reales, los pavos muy grandes a cuatro” en su descripción de Buenos Aires les ayudan a los lectores entiendo las diferencias entre regiones. Si hay una región con una más profundidad de carne, definitivamente sería más barato. Además, Carrió de la Vandera describe los prepósitos diferentes para toda la vaca- específicamente el cuero. Su descripción sirve para aumentar el entendimiento de cultura dentro de su descripción etnográfica de carne. Todo contribuye al entendimiento total de las diferencias entre el camino de Buenos Aires a Lima. En realidad hay una gran contraste con hoy en día donde las vacas están crecidos exclusivamente para su carne. Al mismo tiempo, hay una gran semejanza a hoy en día en términos de la importancia de carne en la comida del región. Todavía Buenos Aires está reconocido para su “asado” o carne.

Signature:b1d6a1760ccd6a2e42bb888825435acbfd491d11f7abe31c4403c61221f05950
Signature:b1d6a1760ccd6a2e42bb888825435acbfd491d11f7abe31c4403c61221f05950

La Empanada

Aunque la teoría es que la empanada es originalmente de España, el país de argentina es conocido por sus empanadas. Porque la comida nacional es la carne de res, muchas veces este es el relleno. Algunas veces la empanada está usado por fiestas religiosas, y en este caso pueden usar pescado para el relleno (por ejemplo durante la Cuaresma). Las empanadas pueden ser dulces o saladas, pero decidí hacer empanadas saladas de carne para representar la abundancia de vaca en El Lazarillo. El proceso fue simple, y creo que el resulto es delicioso.

 

La Receta de Empanadas

Ingredientes

  • Dos cebollas molidas
  • Carne picada de más o menos una libra
  • Dos huevos cocinados (hard boiled)
  • Media taza de manteca vegetal
  • Tres cucharaditas de pimentón
  • Una mitad cucharadita de pimiento rojo molida
  • Una cucharadita de comino
  • Una cucharadita de vinagre blanco
  • Cuarto de taza de pasas de uva
  • Media taza de aceitunas verdes (enfrentó)
  • Sal al gusto
  • Dos paquetes de hojas de hojaldre descongelado

IMG_7730.JPG

Proceso

  1. Derrita la manteca, añada las cebollas molidas. Cocine por 5 minutos más o menos. Remueva de calor. Añade pimentón y pimiento rojo molida. Mezcle todo.

2. Ponga la carne en un colador. Añade agua hirviendo para cocinar parcialmente. Ponga la carne en un tazón grande. Añade la mixtura de cebollas, vinagre, y un poco de sal. Mezcle todo.

IMG_7737IMG_77383. Tome las hojas descongeladas y córtelos en pequeños círculos (aproximadamente seis en una hoja). Ponga una cucharadita de la carne, un poco de huevo, aceitunas, y comino. Ponga agua a lo largo del borde. Cierre el círculo y pellizque. Ponga en una bandeja de horno. Cocine por 27 minutos en 350 grados F.

 

IMG_7739

 

 

Fuentes:
Definición de etnografía – Qué es, Significado y Concepto http://definicion.de/etnografia/#ixzz41P6gXwpj

http://allrecipes.com/recipe/12512/argentine-meat-empanadas/

https://en.wikipedia.org/wiki/Picaresque_novel

http://www.donquijote.org/culture/argentina/society/food/argentinian-empanadas

El Lazarillo de Ciegos Caminantes por Alonso Carrió de la Vandera

El Lazarillo de Ciegos Caminantes: Un Itinerario Crítico por Karen Stolley

 

 

Advertisements

11 thoughts on “La etnografía de El Lazarillo de Ciegos Caminantes

  1. Me parece muy interesante la aproximación que hacer Penélope al texto desde un estudio etnográfico. Si bien Carrión describe todas las situaciones, lugares y alimentos que se encuentra en su viaje, también expone algunas situaciones relacionadas con los problemas políticos y raciales que se vivían en ese momento. Su posición ante esta realidad es algo ambigua, ya que en varios momentos de la obra expresa su rivalidad con los peninsulares y en otros defiende los falsos juicios que se entablan sobre ellos en Europa. Desde su posición como criollo busca negociar con todos, pero sin serle fiel ni a españoles, indios ni mestizos. Otro punto que me llamo la atención son los diferentes usos de la carne y su abundancia en ciertas regiones, en contra posición a la mayoría de los texto estudiados en la clase, donde este alimento es algo privilegiado y escaso. Finalmente, me sorprendió mucho saber que este tipo de empanadas también se consumen en la Argentina, porque las conozco con el nombre de “empanadas chilenas” y siempre había pensado que era una receta chilena que se popularizo en algunos países de Latinoamérica. Me gustaría saber cómo se llaman estas empanadas en la Argentina.

    Like

  2. Es interesante que mencionó Penélope Lazarillo de Tormes, porque mientras que estaba leyendo esta lectura estaba curiosa si tuvo una relación con esa novela picaresca. Leímos Lazarillo de Tormes en mi clase el semestre pasado y también tuvo mucho que ver con la comida. Lazarillo es un chiquito sin padres que tiene que pasar de un amo a otro, así es el pícaro de obra. Es interesante esta idea del satírico en estas novelas porque lo de Lazarillo de Tormes se burla del héroe tradicional en las novelas españoles de la Edad Media. Carrió de la Vandera también mencionó héroes tradicional en esta obra. Habla de la percepción que la gente tuvo de los viajeros, y que prefirió las fábulas sobre la historia real. Parece que eso tiene un paralelo con el satírico del héroe tradicional. Los historiadores, como viajeros, son como los héroes picarescos y las fábulas como los héroes tradicionales. El héroe picaresco no tiene la oportunidad para preocupar en el honor. Su propia meta es para sobrevivir, la razón que la historia de Lazarillo de Tormes lo sigue como engañar para obtener la comida. En contraste, el héroe tradicional solo preocupa en el honor, como tradicionalmente ya tiene suficiente necesidades para sobrevivir. En el lazarillo de Carrió de la Vandera el propósito del viajero y historiador es para encontrar los hechos reales, y en su caso la cultura y la comida en su camino. El propósito de las fábulas son de entretener por la imaginación y enfocan en la imagen parecido a los héroes tradicionales. El viajero dice lo que ha visto de verdad, de la vida diaria y la cultura, pues claro la comida tiene una prevalencia como vimos en esta obra.

    Like

    1. Como Anna, esta lectura me causaba a pensar sobre la relación entre Lazarillo de Tormes y Lazarillo de Ciegos Caminantes. La primera diferencia que veo entre estos dos libros con respeto a la comida es que Lazarillo de Tormes enfoca en el tema de ser hambre pero Lazarillo de Ciegos Caminantes enfoca en la diversidad de comidas en América. Realmente no veo muchas semejanzas entre estos dos textos excepto que en ambos casos, el narrador está viajando mucho y la comida es un tema central de la literatura. Quizás la razón que este texto da homenaje a Lazarillo de Tormes para mostrar que el autor era español. Como dio Penny, es importante que el etnógrafo sea un extranjero entonces por el homenaje a Lazarillo, este autor trae atención al hecho que es español.

      Otra cosa que me llamó la atención en esta lectura es que el autor dijo, “Entonces no sabían el nombre de quintas, ni conocían más fruta que los duraznos. Hoy no hay hombre de medianas conveniencias que no tenga su quinta con variedad de frutas, verduras y flores, que promovieron algunos hortelanos europeos”. Esta perspectiva es muy diferente que la perspectiva de Colón que el mundo nuevo estaba llena de frutas y vegetales frescas. Según esta lectura, los españoles han introducido una variedad de frutas a la gente del nuevo mundo. En realidad, imagino que era una mezcla de los dos: la globalización del mundo resultó en un intercambio de comida y tradiciones relacionadas a la comida. Este intercambio ha cambiado comida para el mundo.

      Like

  3. Bien trabajo Penelope! Me gustó mucho la comparación entre El Lazarillo de Ciegos Caminantes con El Lazarillo de Tormes. Como Anna, he estudio este texto en el pasado y me preguntaba si los dos textos fueron relatados en algún manera. Es interesante ver ese texto a través de la lente del texto para hoy, especialmente el tratamiento de la comida en ambas historias. En El lazarillo de Tormes la comida es muy escasa y el pobre chico se necesita luchar por sus comidas y robar a los ricos para sobrevivir. Este texto, al otro lado, se enfoque en el exceso de la tierra y la abundancia del Nuevo Mundo. La comida es algo para disfrutar y algo que puede definir una cultura, no una cosa que uno se necesita para sobrevivir! Estas diferencias inherentes en los dos textos son interesantes porque reflejan el opuesto de la mayoría de cada sociedad. En España la comida usualmente fue al exceso, especialmente para los ricos, pero en el nuevo mundo muchas de las personas eran muy pobres, especialmente las indigenas, a quienes tenían civilizaciones y comidas grandes antes de la llegada de los españoles. Este contraste de los dos textos enfatiza las características picarescas de los dos textos y la satírica inherente del género.

    Estoy emocionado para sus empanadas también, Penelope!! Me parecen muy ricos! Gracias por su trabajo!

    Like

  4. De acuerdo con lo que escribió Daniela, a mí también me pareció interesante la idea de examinar este texto desde el punto de vista etnográfico. Penny señaló en su post cuan grande era el papel que jugaron las etnografías en la historia de todo el hemisferio occidental, especialmente considerando las diferencias de identidad y poder que existían entre los etnógrafos y sus “sujetos”. Aunque las etnografías de ese entonces mayormente se presentaron como fieles descripciones de la verdad, es importante recordar que cada etnografía se escribe a través de un cierto lente con ciertos prejuicios. La llamada “mirada antropológica”–desde arriba donde están los antropólogos hacia abajo donde están los pueblos marginados–es algo que todavía se discute mucho hoy en día. En la antropología actual la etnografía todavía existe, pero hay una discusión mucha más abierta sobre los efectos de la mirada antropológica y sobre cómo la antropología puede servir para fortalecer a los pueblos marginados del mundo. Así que ojalá el mundo no se desilusione tanto con el campo antropológico 😉

    Like

  5. Me gustaba mucha la lectura y la comprensión de la perspectiva externa que entra en una etnografía. Me preguntó lo que nuestra sociedad se vería como a un extranjero y qué cosas que considero común sería intrigante a ellos. Si he aprendida algo de viaje, es que no importa cómo muchas personas que hablan de un lugar o de la cantidad de investigación que hace, no va a entender un lugar hasta que ha estado allí y ha interactuado con los locales. Esta lectura se separó de fábulas y describió lo que podría ser experimentado como un extranjero en estos lugares, pero todavía no reemplaza a un viaje y una experiencia personal. En relación con la lectura, ¿qué te parece lo más sorprendente de los Estados Unidos es para los extranjeros? ¿Lo que sería una etnografía ser para dónde vienes?

    Like

  6. Me gusta la comparación que hace Penélope entre Cristobal Colón y de la Vandera como etnógrafos. Los dos tratan sus sujetos como poblaciones exóticas, pero también enfoquen en las distinciones entre otros tribus de la gente en el “Nuevo Mundo.” En alguna manera, estas distinciones entre dan más respecto a la gente indígena que otras obras sobre indígenas. Muchas obras que mencionan a los indígenas describen a la gente nativa como un grupo salvaje sin distinciones entre los tribus, las culturas, los lenguajes, ni las interacciones entre los tribus diferentes.
    En estas obras etnográficas, las tribus y las regiones cada región recibe su misma atención y parece que los escritores reconocieron las diferencias entre los grupos de indígenas. En estas obras, no puedo decir que los indígenas reciben respecto, pero por lo menos están representado como individuales dentro de sus tribus en vez de un gran grupo de salvajes. Además creo que los etnográficos que demuestra las comidas de los indígenas están lo más personal porque indica lo que sustenta vida en estos grupos.

    Like

  7. A mí también me parece interesante la comparación entre Cristóbal Colon y Carrió de la Vandera con una perspectiva antropológica. Como mencionó Caitlin, es fácil para los observadores de una cultura antigua como lo del siglo XV y lo de siglo XIX enfocarse en las diferencias entre “lo salvaje” y “lo civilizado”. Aunque ha pasado siglos entre el descubrimiento del Nuevo Mundo, los viajes de Carrió de la Vandera y la vida contemperaría, todavía uno puede ver que al extranjero, lo distinto causa disonancia cognitiva porque la humanidad prefiere lo cómodo. En una perspectiva evolucionaría, los seres humanos que sobrevivían eran los que se asociaban lo común con la seguridad, por eso para muchos estadounidenses, la idea de comer la sopa de pollo y fideos trae memorias felices. Contrastado con la idea de comer insectos, aún se convirtieron en un tipo de harina, les da ascos aunque la mayoría de la población humana coma alguno tipo de insecto. Claro, hay gente con gustos más aventureros que otras pero, en general, la psicología crea un estado de nosotros y ellos causando separación. En mi opinión, la comida es algo que tiene el poder de unir la gente alrededor una mesa común.

    Like

  8. ¡Muchas gracias, Penelope, y muy buen trabajo!

    Cómo muchos de mis compañeros ya han dicho, la explicación de etnografía de Penelope es muy útil para entender este texto por Alonso Carrió de la Vandera y también para hacer comparaciones entre otros textos que ya hemos leído. Quiero resaltar la importancia de esta metodología en la aproximación a una nueva cultura. Nosotros también somos etnógrafos en un sentido, especialmente cuando hablamos de nuestras experiencias en el extranjero (porque muchos de nosotros estudiamos de intercambio en países hispanohablantes); es interesante también que nuestra profesora es argentina y ya vive en los EEUU, así que cuando hablamos de la literatura argentina, ahora ella también tiene una perspectiva distinta. Creo que es importante enfatizar las tensiones acerca de etnografía. Por un lado, hay una cuestión de imperialismo pero por el otro lado, ser extranjero es una de las maneras más fáciles para ver las diferencias entre culturas. Cuando leí este post de Penelope inmediatamente pensé en Alexis de Tocqueville y su rol en profundizar nuestro entendimiento de la democracia estadounidense; su trabajo ahora es fundamental para el estudio de ciencia política.

    Finalmente, me llamó mucha la atención el estilo de este texto, con rasgos de la literatura picaresca. Es interesante ver el contexto en que Carrió de la Vandera escribió esta obra, con semejantes directas con el libro Lazarillo de Tormes.

    Like

  9. Como Caitlin, me divertí leyendo la comparación que esto comentario hace entre Cristóbal Colon y de la Vandera, específicamente como los dos utilizar sus obras para funcionar como un etnógrafo. Como mencionado por Caitlin, ambos escritores describen sus sujetos, la indígena del país o habitante los esta en como extranjero, mas exótico, y tienen costumbres mucho diferente de que la patria de los escritores. A pesar de que los dos escritores tratan sus sujetos como “un otro”, a parece a mi de que el motivo del cada escritor provenido los descripciones llenar de detalles es muy diferente. Cristóbal Colon incluye mucho descripciones de las indígenas de Hispaniola para demuestra al corona de Española de que los nativos es muy primitivo y los necesita el Crown a elévate les espiritualmente y intelectualmente. Mucho de los descripciones proveed por Colon parece a ser un gran exageración. Aunque, de la Vandera también describe los indígena como salvajes, el motivo de su documentación de la descripciones de la indígena es a recordar el mundo como ser, así, él provee distinciones entre los tribus. Él reconocer que cada tribu tiene su propia lenguaje y cultura. Para mi, los detalles provisto por de la Vandera es mas creíble de que Colon. Separando la retorica y conocimientos popular (nativos=salvajes; el voluntad de dios para civilizar la indígena) durante el siglo XVIII, puedo reconocer la información importante: cultural, geográfica, histórica y económica; que esta historia provee sobre vida durante esta tiempo.

    Like

  10. Lo que me interesa mucho en la etnografía de El lazarillo de ciegos caminantes es cuando su método de antropología fija en el impacto de la comida en las características, actitudes, y estilos de vida de las personas que vivían en cada región a través de que el autor viajó. Por un lado, hay el ejemplo de la abundancia y los efectos de la comida profusa en las vidas de los ciudadanos. El autor muestra su opinión de los malos efectos cuando él escribe “De esta propia abundancia, como dije arriba, resulta la multitud de holgazanes, a quien con tanta propiedad llaman. Se parece que esta abundancia también crea un sentimiento de derroche porque él escribe que las personas “otras veces matan solamente por comer una lengua.” Por otra mano, en la ciudad de Buenos Aires, hay una imagen diferente de la comida y la presencia de las personas. Él escribe mucho sobre las casas de los ciudadanos que tiene vides de uvas en las paredes. Las uvas son asociadas con España, y de hecho, el autor también dice que la gente en la ciudad es como españoles. “Algunas tienen grandes y coposa parras en sus patios y traspatios…así europeos como criollos, que producen muchas y buenas uvas.” También, las personas “pronuncian el castellano con más pureza” y son “vestidas y peinadas a la moda diestras en la danza francesa y española.” Es claro que el autor desarrolla un gran diferencia en los modales y lo civilizado entre Montevideo y Buenos Aires.

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s